Translation of "proprio ragione" in English


How to use "proprio ragione" in sentences:

Ti dirò, Orazio, mi sa che hai proprio ragione.
Say now, Horace. That's just what they did.
Aveva proprio ragione a dirmi... che sono troppo permissiva con lei riguardo ai ragazzi.
You were absolutely right when you warned me that I was getting too liberal with her about boys.
Se pensi che dare via tutto di fronte al mondo,...,...senza farci dei soldi raggiunga qualche cosa, hai proprio ragione.
If you think giving away everything before the world... preventing us from making an unimaginable fortune... will accomplish anything... you're absolutely right.
Sa... credo che abbia proprio ragione a proposito di Rushmore.
You know... I really think you're right about Rushmore.
Credo che Turk avesse proprio ragione, dopotutto.
I guess Turk was right after all.
Poi, un giorno, Karen mi mostrò la sua fotografia, aveva proprio ragione.
One day she showed me a picture of him, and you know, she was right.
Sai, mia sorella ha proprio ragione
Naina, what Didi says is right...
È un bel problema, hai proprio ragione.
We got some problems here, yes sirree.
Michael Moore aveva proprio ragione riguardo agli americani.
Michael Moore was so right about Americans.
Non posso, lo so molto bene Hai proprio ragione
lt ain't this. I know that much. -Damn right.
Se credi che il trucco di aprire la porta a petto nudo con i muscoli scintillanti funzioni... hai proprio ragione.
If you think the glistening-muscle- answering-the-door- in-your-bare-chest routine was gonna work... you were dead-on.
George Orwell, avevi proprio ragione sul 1984.
George Orwell, you sure were right about 1984.
No, no, ha proprio ragione, la sicura e' inserita.
Like I'm gonna fall for that. No, no, actually he's right.
Una cosa insolita, signorina Price, ma Kitty aveva proprio ragione.
A rare thing, Miss Price, but Kitty is quite right.
Lo penso anch'io. Perdiana, ha proprio ragione!
I believe he does, and he's by God right about it.
Hai proprio ragione ed è stato un fulmine a ciel sereno.
You're damn straight it is. It was like a bolt out of the blue.
Gia', gia', hai proprio ragione Dick.
Yeah, yeah, you got that right, Dick.
Jackie Moon ha fatto molto per questa citta', hai proprio ragione.
Jackie Moon has done a lot for this city, you're right about that.
Hai proprio ragione su questo posto.
You're so right about this place.
Voi avete proprio ragione signora, ma Charlie e' ignorante e le formalita' sono per la razza umana.
Well, you're absolutely right, ma'am, but Charlie's ignorant of such formalities as the human race.
Sai, ci ho pensato... e hai proprio ragione, ci divertiremmo.
I have thought about it. You're right, it could be fun.
Mi secca davvero dirlo, ma hai proprio ragione.
I really hate to say this, but you are actually right.
E in qualche modo Barry ha proprio ragione.
And somehow Barry is exactly right.
Rose Stagg aveva proprio ragione su di te.
Rose Stagg was so right about you.
Si', si', credo che tu abbia proprio ragione.
Yes, yes, I think that you are right about that.
Ho proprio ragione, le abbiamo educate male.
Exactly what I said! Bad education!
E questa sera, guardo tutte queste persone, la mia famiglia e... tutto quello che abbiamo costruito e mi rendo conto che aveva proprio ragione.
And looking around here tonight at all these people, and my family, and everything, I realize that she was on the right track.
Ma hai proprio ragione, la stavo solo insultando.
I - I was just insulting her.
In effetti, il ragazzo ha proprio ragione.
Actually, the guy's kind of got a point.
Ha proprio ragione, perche' vede... temo che lei stia per morire.
Eh, you certainly don't. You see, I'm afraid you're dying.
Avevi proprio ragione sul fascicolo governativo che aveva Hart.
You were right on the money about hart's government file.
Oh, ha proprio ragione, non c'e' alcun bisogno che me lo dica.
Oh, you're right, you don't need to tell me that.
Cavolo, le scarpe hanno proprio ragione.
Damn it, the shoes are right.
Hanno proprio ragione, i tuoi amici.
They are so right, your friends.
Avevo proprio ragione su questo ragazzo.
I was so right about this boy-
Devo dire che avevi proprio ragione a sostenere l'idea di fargli fare... l'allenatore di hockey.
I have to say... you were so right to champion the idea of him being a hockey coach.
Hai proprio ragione che uccidero' quel bambino.
You're goddamn right I'm gonna kill that boy!
Si', avevi proprio ragione su questa palestra.
Yeah, you were totally right about this gym.
Sembra che avevi proprio ragione riguardo a El Macho, eh?
Turns out you were right about the whole El Macho thing, huh?
Allora avete proprio ragione insieme a noi.
Then you are exactly right with us.
Vede, lei non ha raggiunto ancora nessun obiettivo." (Risate) E avevano proprio ragione.
She hasn't actually achieved anything." (Laughter) And they were right, you know.
4.1210379600525s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?